Галина Николова и Петър Чухов в новия брой на сп. "Prosopisia"

21.10.2014
Снимка 1
Двама български поети – Петър Чухов и Галина Николова – са включени в новия брой на излизащото в Индия на английски език списание "Prosopisia".
 
Списанието се издава от „ARAWLII“ (Academy of ‘rait?* (s) And Word Literati) два пъти годишно и според редакторите му има за цел да създаде платформа за споделяне опита на човешкото съществуване, изразен чрез литературни произведения, създавани навсякъде по света.
 
Освен нашите автори, в броя присъстват поети от Англия, Австралия, Южна Африка, Индия, САЩ, Канада, Тайван, Нигерия, Украйна, Холандия, Пакистан, Косово, Шотландия, Израел, Шри Ланка, Китай и Йордания.
 
Не за първи път българи събуждат интереса на редакционния екип на списанието – миналата година в него излязоха стихове на Мира Душкова, а в началото на 2014 г. издателите му публикуваха антологията на съвременната световна поезия „The Second Genesis“, в която също включиха нейни творби, както и стихове на Божидар Пангелов.
 
 
"Диаскоп" предлага на читателското внимание по едно стихотворение
от двамата поети - при това на два езика!
 
Galina Nikolova
 
if you don’t know what to do with yourself
she told me
stay
            you will be a little child sitting amidst the branches of the cherry tree
only your mother can find you there
because she’s already done it once
 
amidst the branches of the cherry tree
is fine for reading and writing
and peering into the neighbor’s yard
where nothing in particular is going on
 
what do you know
with your eleven years
about the answers to the questions
you will ask years later
 
what do you know besides
sketching figures with a stick in the dirt
watching
how the quince’s pink blossoms fall
how the chickens peck at them
sweets for them
nostalgia for you
 
if you don’t know what to do with yourself
stay at home
grow old
go out
to ride the streetcars
 
if you don’t know what to do with yourself
remember

Галина Николова
 
ако не знаеш какво да правиш със себе си
ми каза тя
остани
ще бъдеш малко дете седнало между клоните на черешата
само майка ти може да те намери там
защото вече веднъж те е връщала
 
между клоните на черешата
става за четене и писане
и надничане в двора на съседите
където нищо особено не се случва
 
какво знаеш ти
с твоите единайсет години
за отговорите на въпросите
които години по-късно ще задаваш
 
какво знаеш освен
да чертаеш фигурки с клонче по пръстта
да гледаш
как падат розови цветовете на дюлята
как кокошките ги кълват
сладкиш за тях
носталгия за теб
 
ако не знаеш какво да правиш със себе си
стой в къщи
остарей
излизай
да се возиш в трамваите
 
ако не знаеш какво да правиш със себе си
спомни си
 
Petar Tchouhov
 
Cold  spell
 
When the waiter brought me
my steaming bowl of soup –
as hot as if it had come straight
out of the bowels of  a volcano –
the dusk outside was singing
in the husky voice of a tramp,
to the accompaniment of the rain.
 
Two tables away a checkered old man
was staring introvertedly into his plate,
his ashplant, propped up against the other chair
trying desperately but in vain
to burst into blossom.
 
The TV set behind the bar
gave out gusts of perfumed laughter
and in the eyes of all the girls
I could see the world reflected –
I was the only one
who wasn’t there!
 

Петър Чухов

Застудяване
 
Когато келнерът ми донесе димящата супа –
сякаш извадена
от гърлото на вулкан, –
навън здрачът пееше
с дрезгав скитнишки глас,
а дъждът му акомпанираше.

През две маси пепитен старец
гледаше интровертно в чинията си –
бастунът му, подпрян на съседния стол,
напразно се силеше
да разцъфне.

Телевизорът до бара
пръскаше парфюмиран смях
и в очите на момичетата
можех да видя целия свят –
само мене
ме нямаше!
 

 
редактор: Христина Мирчева