по заглавие   по съдържание

Какво да четем?

20.05.2014
Снимка 1

В рубриката "Нови книги"

"Дали човек чете или не чете - това веднага се забелязва. Между хората няма по-голяма разлика от тази." - Паскал Мерсие, "Нощен влак за Лисабон" 

"Дали човек чете или не чете - това веднага се забелязва. Между хората няма по-голяма разлика от тази." - Паскал Мерсие, Из "Нощен влак за Лисабон"  - See more at: http://www.belladonna-bg.com/2013/12/knigi-chetene-misli-citati.html#sthash.rRE4zB8a.dpuf"Дали човек чете или не чете - това веднага се забелязва. Между хората няма по-голяма разлика от тази." - Паскал Мерсие, Из "Нощен влак за Лисабон" 

 

КАК НАКАЗВА БОГ

КАТЕРИНА СТОЙКОВА-КЛЕМЪР

изд. ICU, юни 2014

предговор: Кристин Димитрова

художествено оформление: Люба Халева

 

"В тази книга пише за Бог, но самата книга не е теологична, защото трудните равенства в нея ще измъчат разума на всеки агностик. Тя е за изпитанието да замениш тежестта на „всичко, което искаш, срещу всичко, което имаш“; за непозволените предателства към самия себе си; за по-трудния „лесен“ път. За живота, чиято твърда материя трябва да бъде проядена до изхода от отсрещния му край"

Кристин Димитрова

"Лапидарна, дори аскетична, без всякакви словесни излишества и стилизации, поезия, сама създала своята форма като автентична изповед и вглеждане в себе си и в света."

Светлозар Игов

"Поезията й има своите широки и уверени рамки на себеразкриване, но без да ги натрапва в очите с афектираност и претенция. Сигурна в себе си, в поетичното си кресчендо, тя ни прави доброволни съучастници и ни хвърля със замах в игрите на своята фикция и реалност, а прозренията й имат горчив или сладък за себе си език. Катерина Стойкова-Клемър с лекота ни кара да вярваме, че светът съществува, за да бъде описан от поезията, и по-далеч – да бъде разшифрован чрез поетичното самосъзнание, и в това е големият му смисъл. Така се налага твърдението, че всичко, което е добре проучено, обнагледено, изстрадано, звучи винаги силно, че поетическата логика е една от най-правдоподобните логики за живеене."

Бина Калс

 

БРЯГ НА КАМЕННИ СЪРЦА 

АДИ СПАСОВА

изд. Скалино, май 2014

на корицата: "Бряг", Ралица Стоицева (2013), частна колекция, София

 

"Тази книга грабва с лирично, обещаващо заглавие и корица, максимално наситена с цветове. Като кристална решетка на химичен елемент, побрал в молекулите си максимално количество енергия. Казвам „наситен“, защото по същия начин сборникът е наситен с ярки, екстраординарни образи, въпреки скромния брой разкази (13, за късмет ;))

В книгата читателите ще намерят живеене в първичното, неораблезианство, празник на натурализма – картинно и езиково. Тази книга е за всички, които са харесали  „Тропиците“ на Милър, романите на Буковски и, колкото и да изглежда парадоксално – „Малкият принц“ на Екзюпери.

Героите, истински малки „герои на осъзнаването“, представени в тяхната неподправена среда, са гейзери на един много мощен, съвременен „български“ бит и език. И нищо човешко не им е чуждо, от играчките („разни сексове“, порно, алкохол) до философията на съвременната култура и субкултура (макар че повечето от героите така са се заровили в културата - като петли на бунище).

Най-дългият разказ в книгата, дал и заглавието на сборника, отклонява погледа от материалистичния свят. Той е брегът, до който всеки читател трябва да стигне, онзи бряг, където сърцата престават да бъдат само от камък."

Иглика Дионисиева

 

БДЕНИЯ - 2

ТАТЯНА РЫНДИНА

книга втора

литературно-художествено издание

в превод на руски от Татяна Рындина

редактор: Инга Колева

художник на корицата: Сергей Кулешов - "Белый снег покрасил все вершины...", акварел

фото: Владимир Ломахин

 

22-ма от най-популярните български майстори на художествената проза, живеещи в страната и в чужбина, са намерили място в сборника „Бдения 2“, излязъл в Русия само преди броени дни.

Съставител и преводач на руски език е Татяна Ръйндина от курортния град Пятигорск, която с това издание отбелязва своя 60-годишен юбилей и прави подарък на включените автори за 24 май.  Дълго време тя е живяла и работила в България. Първата книга „Бдения -1“ излезе от печат през 2012 година. В нея преводачката събра творби на 17 наши автори от България и света.

В новото издание влизат преводи на текстове от  Дончо Цончев, Деян Енев, Здравка Евтимова, Димитри Иванов, Керана Ангелова, Веселина Седларска, Кеворк Кеворкян, Ники Комедвенска, Стоян Вълев,  Иван Вакрилов, Виолета Воева, Рада Добриянова,  Васил  Загорски, Йото Пацов, Нели Господинова, Радост Даскалова, Анелия Гешева и Любен Ръжански. Най-много са писателите от Пловдив: София Несторова,  Мария Филипова – Хаджи, Юлияна Атанасова и  Стефан Бонев, който пък е с най-голям брой преведени разкази – 22.

Включени са автори и от Видин,  Сливен, Перник, Нова Загора, Стара Загора, Хасково, Варна, Бургас, Лондон и Треллеборг в Швеция.

Превеждала съм единствено произведенията, трогнали душата ми, казва Рындина. която не се интересува нито от политическите пристрастия на авторите, нито от това, в какви творчески организации или групи членуват.

В следващата книга „Бдения - 3“, над която сега работи руската преводачка от курортния руски град Пятигорск, ще бъдат събрани повече от стотина най-интересни съвременни поети от различни градове на България.

 

 

ИГРАТА КАТО КНИГА

КАПКА КЪНЕВА

изд. Панорама, април 2014

редактор: Пенка Трифонова

 

"Едно е сигурно – възможността децата да държат в ръце мобилни пространствени книжки, по чиито специфично сгъващи се и разгъващи се страници да пробягват, да се появяват и изчезват триизмерни илюстрации, не е толкова далечна. Не е далеч времето, в което детската книга ще може да представлява фантастична игра без граници, паралелна вселена – алтернативен свят, по-атрактивен от компютърните игри и симулации, защото в него ще може реално да се прониква. Тези нови възможности без съмнение ще поставят пред художниците множество нови въпроси и предизвикателства – режисирането и осъществяването на цялостен визуален спектакъл за деца в 3D върху 3D изисква специфична подготовка. Безкрайните вариации в движещите се илюстрации биха изправили създателите си пред друг вид главоблъсканици. И точно това би било истински хубавото. Защото в Страната на чудесата на пространствените издания за деца дизайнерът е този, който ще трябва да удвои всичките си сили, за да отиде на друго място."

Капка Кънева