Дебасиш Парашар/Debasish Parashar: "Ароматен воал" - "Perfumed Gossamer"

04.09.2020
Снимка 1

Превод от английски: Емилия Миразчийска

 

Ароматен воал

Обичам начина 
по който ме гледаш
В странните сезони на годината
ти заслужаваш да убиваш
красиво

започвам
като макове изсушени от блясъка на слънцето

косите ти
влажни
доскорошни мусони

кожата ти 
ароматен воал
надиплен в благоуханни сълзи
същински макове

В странните сезони на годината
ти изглеждаш красива
и
ме гледаш
с тези 
черни всеотдайни очи
ставаш
още пò неизбежно истинска

така 
умирам в края на всеки твой поглед впит в мен 
както всеки път

за да се родя отново
както семената се превръщат в слънчогледи
в полето след оран
крещящо жълти
глупаво обнадеждени.

Историята на любовта е история на непроизнeсимото.

 

Debasish Parashar

Perfumed Gossamer

I love the way
You look at me
In odd seasons of the year
You deserve to kill 
beautifully

I start
like poppies dried in sunshine

your hair 
wet
yesteryears of monsoon

your skin
a perfumed gossamer
draped in scented tears 
becoming poppies

In odd seasons of the year
you look beautiful
and 
you look at me
with those 
black unsolicited eyes
making yourself 
more inevitably believable

that
I die at the end of that gaze of yours
like always

just to reborn
like seeds becoming sunflowers
in a field after tillage
insanely yellow
stupidly hopeful.

History of love is a history of inarticulation.

 

Илюстрация: ©Георги Чепилев

На снимката: Дебасиш Парашар

 

Debasish Parashar

is a Multilingual Poet, Creative Entrepreneur, Singer/Musician, Lyricist based in New Delhi, India. He is an Assistant Professor of English literature at the University of Delhi. Parashar is the Founder & Editor-in-Chief of Advaitam Speaks Literary journal and is associated with the World Poetry Movement. With his debut song ‘Pamaru Mana’ (2018), Debasish became one of the first Indian singer/composers who dared to experiment with the idea of fusing 500-years-old Borgeets of Assam with Western Orchestral music (with layered violins, pianos, snares & vocals), challenging the religious and ritualistic conventions of the Satras. His debut Music Video ‘Shillong’ from his debut EP ‘Project Advaitam’ released in the month of September 2018. He has sung for Raag, In Search of God, MUSOC XXV and elsewhere.

His literary works have appeared in Kweli (New York), Sentinel Literary Quarterly (London), Atelier (Italy), Vallejo & Co., Revista Innombrable, La Raiz Invertida, Voices de la Luna (USA), Ginyu, Red Door, Contemporary Literary Review India, Enclave/Entropy (USA), La Experiencia De La Libertad (Mexico/Spanish), Expound (Africa), Asian Signature, Kitob Dunyosi (Uzbek), SETU, Five2One (USA), Moonchild (USA) and elsewhere. Debasish's works are featured in international anthologies such as World Poetry Almanac 2017-18, Epiphanies and Late Realizations of Love (USA), 'Where Are You From?' (New York), 'Apple Fruits of An Old Oak' (U.S.A),‘22 Wagons’ (Serbian) and multiple anthologies from Demer Press(the Netherlands) among others.

Debasish has read or received invitations to read in various national and international literary events/festivals including the 30th Medellin International Poetry Festival, 4th Indija Pro Poet 2020 (Serbia), Dylan Day Project 2020 by London Welsh Centre, WPD-2020 Reading of Festival Internazionale di Poesia Civile e Contemporanea del Mediterraneo (Italy), 9th World haiku Seminar by World Haiku Association (Japan), Project 'Building Smiles' by Fisdace Foundation & CACB (Equador), 12 th International Writers Meeting organized by UNESCO affiliated Writers and Artists Union of Tarija (Bolivia), 12 International Writers’ Festival-India by India Inter-Continental Cultural Association (India) and The 3 rd Edition of Festival Itinerante in Colombia among others.

 


 

© Христина Мирчева

Редакцията на "Диаскоп" изказва благодарност на своите сътрудници, които редовно изпращат информация първо при нас! Редакцията с отговорност оформя материалите и ги публикува. Препоръчваме на всички колеги, които желаят да популяризират информацията и вземат назаем съобщения, да поместват линк към първоизточника.