Три кратки стихотворения от Гари Снайдър

07.09.2024
Снимка 1

"Като поет аз изповядвам най-архаичните ценности на земята… плодородието на почвата, магията на животните, визионерската сила на самотата, ужасяващата инициация и прераждането, любовта и екстаза на танца, общата работа на племето. Опитвам се да държа в ума си и историята, и дивата природа, така че стиховете ми да могат да се приближат до истинската мяра за нещата и да противостоят на дисбаланса и невежеството на нашето време." (Г.С.)

 

СЛЕД РАБОТА

Бараката и няколко дървета
плуват в настъпващата мъгла           

Свалям блузата ти,
стоплям студените си ръце
   върху гърдите ти.
разсмиваш се и потръпваш
докато белиш чесън до
   нажежената чугунена печка.
донасям брадвата, лопатката,
дървата

ще се облегнем на стената
един срещу друг,
яхнията къкри на огъня
навън пада мрак
       и ще пием вино.                                                                                               

           
ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Ей ги хората които вършат сложни неща. 

      ще ни подхванат с хиляди
      и ще ни заставят да работим.

Светът отива по дяволите, с всичкия тия
   селища и пътища.
Ятата с диви гъски не са
   като едно време.
Зубрите намаляват.                            

Донесете ми перата и кехлибара

 

       *
Мъничко щурче
върху напечатаната страница от                   
„Роден в Киото в пролетна песен“
се подготвя навреме
с „Добре темперирано пиано“*.
Преставам да печатам и го наблюдавам през лупа.
Каква артикулация! Колко акуратно!

Никой не разбира ЖИВОТИНСКИЯ СВЯТ.

         *
Когато потоците са пълни
стиховете се изливат.
Когато водата бяга от потоците
трупаме камъни.

 

КАК ПРИ МЕН ИДВА ПОЕЗИЯТА

Идва непохватно по                                       
камънаците нощем, застава
подплашена до
бивака ми с огън запален
посрещам я точно на
ръба на светлината       

----------
* „Добре темперирано пиано“ - цикъл прелюдии и фуги за пиано от Бах

Фотокредит: Gary Snyder, San Francisco, 1958. Photo by Harry Redl

 

Превод от английски език: Юлияна Тодорова 

Прочети в оригинал

Гари Снайдър в Диаскоп

 


 

© Диаскоп Комикс - Diaskop Comics

    Българска култура, комикси, художници, изкуство

Редакцията на "Диаскоп" изказва благодарност на своите сътрудници, които редовно изпращат информация първо при нас! Редакцията с отговорност оформя материалите и ги публикува. Препоръчваме на всички колеги, които желаят да популяризират информацията и вземат назаем съобщения, да поместват линк към първоизточника.